lunes, 17 de octubre de 2011

EL ORIGEN DE LAS PALABRAS



EL ORIGEN DE LA PALABRA "SURIPANTA"


Según don  Jesús Muñoz Criado (España) el origen de esta palabra es el siguiente:

  Su origen, mediados del XIX, arranca de la obra \"El joven Telémaco\", rechifla de las tragedias griegas, pieza ínfima donde las haya, en un teatro de tercera, el Variedades, por Antón Martín. Las coristas, estupendísimas, cantan la sentencia de los hados en una macarrónica retahíla que arranca con la palabra \"suripanta\" que no significa nada. El éxito es enorme y la gente se monda de la risa. A partir de entonces pasó a designar a las alegres coristas y, de ahí, también a las prostitutas. La he oído usar a gente mayor y es menos agresiva que la denigrante \"puta\".
Decía así la canción:
Eres... vara de RomeroEnlace
madre del deseo
que el río cantó


Eres....suripanta del pueblo
la mujer que mas quiero
que me da de beber


Agua de Rosas
dame de beber
Ay... Ay...


Que esta tristeza
acabe de una vez...Ay...Ay...
Según la Real Academia Española de la Lengua:
      1. f. despect. Mujer ruin, moralmente despreciable.
2. f. desus. Mujer que actuaba de corista o de comparsa en el teatro.


Mi madre me contaba una anécdota, que tenia mucha gracia
decía así:

Había llegado a Sevilla una compañía de variedades en la cual figuraba de vicetiple una señora italiana llamada Antoñita Zuripanta. Esta señora, muy guapa y racial, pronto trajo de calle a los aficionados al género por su hermosura y por su fama de libertina. No tenia ningún empacho en intimar con la clientela, después de las funciones de variedades. Varios prohombres del lugar perdieron la cabeza por ella, y esto era criticado por un tal Sanchez, que la ponía a parir tratándola de p... y de otras frases por el estilo.


Enterada de ello Antoñita, se dedico en cuerpo y alma a enamorarlo y lo consiguió: el pobre hombre perdió la chaveta y le propuso matrimonio. Pero ¡claro! había hablado pestes de ella y ahora quería casarse....El hombre empezó una campaña de reahabilitación del buen nombre de su amada, entre los que antes habían oído sus frases denigrantes," Que es buena chica, solo un poco alocada, pero de gran corazón etc". Uno de los que más había sufrido sus  puyas, tenia dotes para la sátira y le saco una coplilla que decía así:

Aunque a Sánchez le incomode.

Antoñita Zuripanta

No es una tiple que jode

Es una puta que canta.



Obviamente el autor de la coplilla y el tal Sánchez, no volvieron a cruzar una palabra en su vida.

 ¡Que tengáis un buen día amigos!

No hay comentarios:

Publicar un comentario